无论你是蒂利队还是笑翠鸟队的支持者,是喜欢空中乒乓球还是移动摔跤,或者是喜欢尝试布拉德伯里(Bradbury,一种极限运动中的动作),澳大利亚国立大学(ANU)的词汇专家都希望能听到你的声音。
澳大利亚国家词典中心(ANDC)正在为《澳大利亚国家词典》征集新词,尤其关注与体育相关的词汇和短语。
从澳式足球中带有谢林(Sherrin,澳式足球用球)的摩天大楼式得分,到橄榄球联赛中蟑螂因踢打毒蟾蜍而被罚入受罚席,澳大利亚体育用语为澳大利亚英语做出了重大贡献。
据ANDC高级研究员马克·格温(Mark Gwynn)表示,澳大利亚与体育相关的语言从平淡无奇且描述性的词汇到丰富多彩且富有诗意的词汇都有。
“除了许多常见的词汇,如椭圆形(场地)、各种(的)、得分、界外球、小冠军(指联赛中常规赛第一的队伍)和啦啦队(为球队加油的人)外,澳大利亚英语还包括dishlicker(舔盘子的人)、esky lidder(把冷饮桶盖子踢飞的人)、petrolhead(汽车迷)、waxhead(冲浪爱好者)、up there Cazaly(一种对冲浪高手的称赞语)和黑鱼子酱赔率(赛马术语)等。”他说。
“许多澳大利亚押韵俚语都来自体育界,比如板球中的‘Dorothy Dix’代表六分,‘Wally Grout’代表酒吧里请客,‘Mal Meninga’代表手指,‘meat pie’代表尝试(得分),‘sausage roll’代表进球(得分)。”
“有些人可能没有意识到,像‘drongo’(傻瓜)、‘home and hosed’(板上钉钉)、‘sledge’(挑衅)、‘fang it’(全力以赴)和‘no-hoper’(毫无希望的人或事)这些常见的澳大利亚词汇和表达都源自体育界。”
ANDC正在寻找与体育相关的词汇贡献,这些词汇可能尚未被收录到词典中。
“这些词汇可能包括各种类型的铲球和踢球,如‘chicken-wing tackle’(鸡翼式铲球)或‘mongrel punt’(杂种式踢球),以及后院运动中使用的词汇,如‘tippy-go’(一种儿童游戏)或‘six-and-out’(一种儿童游戏)。”格温先生说道。
每年,ANDC都会向公众发起为《澳大利亚国家词典》征集词汇的呼吁,以扩充该词典中澳大利亚词汇及其起源的收集。
以往的呼吁包括与食物相关的词汇和短语、家庭用语和澳大利亚人对植物和动物的昵称。
“公众的贡献是提醒我们新词汇或过去可能被忽视词汇的重要方式,”格温先生说。